Abolition of guarantors for prefectural housing, Okinawa Prefecture considers system changes (30se21)
During the final day of general questioning on 29 September at the September ordinary session of the Prefectural Assembly, Governor Denny Tamaki said of the joint guarantor system for prefectural housing, “Hereafter, we’ll be getting around to concrete consideration in the direction of its abolition.” Up until now, if someone who hoped to move into housing could not find a joint guarantor, they would end up hiring an identity underwriter. Governor Tamaki stressed emphatically, “That we create an environment where people in need of housing can move in without anxiety, meaning to be allowed to live securely, is especially important.”
In response to Nobuko Tamaki of the Communist Party, the governor made clear that in regard to use of the site of Ryukyu University Medical School and its affiliated hospital (in Nishihara District) which are projected to relocate to vacant land where Ginowan’s Futenma housing estate used to be, Takeshu Ikeda, his general manager, is formulating a “Vision for the Future” with an eye to the “Project Committee for Future Vacant Land Use” to be set up by Ryukyu University around December of this year.
In answer to a question from Yoshikiyo Uesato from the Ti-da Peace Net Party about his decision for advancing plans for after April 2022, the governor responded, “Our discussions include making use of existing structures or turning the whole site into a vacant lot.”
Original Japanese article: Ryukyu Shimpo, published 30 September 2021 at 11:24
https://news.yahoo.co.jp/articles/8a7ec5db0d6b81529cae4769ce2957d49e3a2feb
Translator’s note:
Denny in the News: news about Okinawan Governor Denny Tamaki.
Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media.
This blog hopes to translate one news article a day on the governor. It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience. Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.
Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be of great help.
Comments
Post a Comment