Proposal for a letter to President, as Jon Mitchel visits our governor: “PFAS (per- and polyfluoroalkyl substances) have a profound effect on child bodies.” (3de21)

Jon Mitchel, a special contract correspondent for this paper who had illuminated the problem of PFAS (derived organic fluorine compounds) pollution from US military bases  and the follow-up of the 1955 case of a US Army sergeant who assaulted and murdered a young girl, paid a courtesy visit to Governor Denny Tamaki at the Prefectural Office on 1 December. Telling the governor, “PFAS have a profound effect on the bodies of children” Mitchel proposed that evidence be gathered by an examination of the blood of the prefecture’s people.


In reference to the 1955 assault and murder of the young girl, Mitchel explained how the sergeants death penalty had been commuted to 45 years in a US prison and he was paroled 22 years later in 1977. Raising the fact that the sergeant had been awarded a tombstone for his military service by the US government, Mitchel proposed writing a letter to President Biden informing  him this was not in line with the wishes of the prefecture’s people and urging a response from him as well.


The governor responded, “I, and all the people of the prefecture with me, want to do our best to protect the lives of our children, who are so especially vulnerable.” 


Original Japanese article: Okinawa Times, published Thursday 2 December 2021 at 18:11

https://news.yahoo.co.jp/articles/59eb80d05e73b6d5a3d8a586c69d0888ddf92993


Translator’s note:

Denny in the News: news about Okinawan Governor Denny Tamaki.

Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media. 

  1. This blog hopes to  translate one news article a day on the governor.  It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience. 

  2. Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.

  3. Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names  whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.

Comments

Popular posts from this blog

In the suit over exercise of proxy in the case of the weak seabed at the new Henoko base, judgment to be handed down on 20 December. (4de23)

Governor Denny receives the report on JUNGLIA at the 4 month mark after its opening. (7de25)

In Okinawa, Candidate Takara takes hold of the Henoko opposition parties as their new face, urging,”Let’s earnestly come to grips with these issues together.” (21jy25).