Request for “Spread Prevention” extension in Okinawa, severe infections in the elderly increase even as new infections go down. (26ja22)
Okinawa Prefecture Governor Denny Tamaki held a press conference on the afternoon of 24 January. Based on the Covid-19 Special Measures Law, which is being applied in the prefecture, the governor announced that he is asking the National Government for a 3 week extension of the “Spread Prevention Special Priority Measures” which are due to expire at the end of January. He transmitted the request the same day. The same morning, the Prefectural Countermeasures Headquarters meeting had made that decision.
The Priority Measures has been applied in Okinawa Prefecture since 9 January. The daily toll of newly infected reached an all time high of 1829 on 15 January. It has tended slowly downward since then. Governor Tamaki noted at the press conference, “It’s conceivable that the infections have peaked. The Priority Measures have achieved some results.”
On the other hand, severe infections among the elderly and others are increasing. Even with the numbers of infected decreasing at the current rate, projected to peak with hospitalizations at 50% of beds occupied at the end of January, it is expected to be mid-February before the rate comes down.
Original Japanese article: Asahi Shimbun, published Monday 24 January 2022 at 12:24. Byline: Taketo Yamasaki
https://news.yahoo.co.jp/articles/f43c3a69f712a6cb0630039cd7747333c857220f
Translator’s note:
Denny in the News: news about Okinawan Governor Denny Tamaki.
Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media.
This blog hopes to translate one news article a day on the governor. It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience.
Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.
Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.
Comments
Post a Comment