After 2 die in the crash of a plane used for emergencies in Okinawa, Governor Tamaki points out the importance that outer island medical care bears lamenting, “My heart is pained by this terrible tragedy!” (14mr22)

A small plane crashed at Iejima Airport in Okinawa Prefecture. It was owned by Mesh Support, an NPO corporation which operates air ambulance services.


On news of the accident which killed 2, Governor Denny Tamaki, speaking to the press corps on the morning of 14 March, stated, “My heart is pained at what has resulted in a terrible tragedy. I want to offer my condolences for the two whose deaths were caused by the crash.”


On the effects of the crash on northern regional health services, the  governor continued, “Mesh Support carries the burden of fragility of health care in the outer islands and northern region. The role it plays is crucially important. From the moment I received the details of the report, I wanted to consider what assistance would be possible in cooperation with the northern district municipalities.”


Original Japanese article: Okinawa Times, published Monday 14 March 2022 at 11:32

https://news.yahoo.co.jp/articles/510b1fe7b20a7f47dd945ed3a19a61d7535e2300


Translator’s note:

Denny in the News: news about Okinawan Governor Denny Tamaki.

Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media. 

  1. This blog hopes to  translate one news article a day on the governor.  It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience. 

  2. Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.

  3. Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names  whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.

Comments

Popular posts from this blog

In the suit over exercise of proxy in the case of the weak seabed at the new Henoko base, judgment to be handed down on 20 December. (4de23)

Governor Denny receives the report on JUNGLIA at the 4 month mark after its opening. (7de25)

In Okinawa, Candidate Takara takes hold of the Henoko opposition parties as their new face, urging,”Let’s earnestly come to grips with these issues together.” (21jy25).