Governor will give keynote speech on the US Military base issue at a symposium to be held on 26 March. (26mr22)
Splendor of Okinawa: Poinsettia
With the 50th anniversary of Okinawa’s return to Japan approaching, an online symposium will be held on the US Military base issue on 26 March at 7 p.m. Governor Denny Tamaki will give the keynote speech on the regulation and reduction of US Military bases in Okinawa, as called for by both the US and Japanese governments.
Former Assistant Chief Cabinet Secretary Kyoji Yanagisawa, Aoyama Gakuin UniversityProfessor Emeritus Kumiko Haba, and political policy advisor Shigeaki Koga will take the podium in a panel discussion.
Sayo Saruta, representative of the think tank “New Diplomatic Initiatives (ND)” who has worked as a lobbyist to the US Congress and others, will serve as the chair.
Participation is free. The symposium will be broadcast on the Zoom video conferencing system with sign language translation provided. Up to 1,000 participants can be accepted on a first-come basis. The application to participate can be made with a QR code or by phoning ND at 03 (3948) 7255.
Original Japanese article: Ryukyu Shimpo, published Friday 25 March 2022 at 15:09
https://news.yahoo.co.jp/articles/9e6af0b6938fea9f534e3fa230274a5d57269466
Translator’s note:
Denny in the News: news about Okinawan Governor Denny Tamaki.
Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media.
This blog hopes to translate one news article a day on the governor. It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience.
Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.
Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.
Comments
Post a Comment