Miyagi Sensei announces her recognition as a National Human Treasure to the governor in order to hand down “Ryukyu Dance to the following generations”. (20mr22)
On 18 March, Sachiko Miyagi and other officials of Shinyuryu (True Ryukyu Dance) visited Governor DennyTamaki at the Prefectural Office. Miyagi Sensei was awarded the status of National Human Treasure in the important intangible cultural asset “Ryukyu Dance” for her role as consultant on the true Ryukyu form of Ryukyu dance. After announcing the award, she invited the governor to her “Path to True Dance” memorial award speech at the Okinawa National Theater in Ginowan on 9 April.
With award in hand, Miyagi Sensei told the governor, “I want to thank all my fellow teachers and the late esteemed head of our school Masako Makina. As we preserve the development of Ryukyu dance, we will do our utmost to hand it down to the following generations.”
Governor Tamaki lauded her with, “In your reception of the National Human Treasure award as a female dancer, I, too, have received a taste of your indescribable joy. As dancer and director, you have exerted a huge influence. As our “Great Star,” please continue to shine brilliantly forever.”
The National Council for Cultural Affairs reported the award last June and the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology announced it in its October bulletin. Along with Miyagi Sensei, Fusako Shida of the Ryukyu Dance Ju-odori-ryu Original Sect also was awarded the status of National Human Treasure, the two being the first Ryukyu dancers to receive it.
Miyagi Sensei has scheduled her “Hometown Lecture” (proposed name) in her native Nago for 7 August.
Original Japanese article: Okinawa Times, published Saturday 19 March 2022 at 17:07. Byline: Taiki Nishizato
https://news.yahoo.co.jp/articles/afa3f3d94cb7682258fecaf0122a9b464f7070f9
Translator’s note:
Denny in the News: news about Okinawan Governor Denny Tamaki.
Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media.
This blog hopes to translate one news article a day on the governor. It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience.
Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.
Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.

Comments
Post a Comment