At the National Governors Conference, Governor Denny Tamaki endorsed a reduction in the burden of electric bills, “The steep rise in electricity prices are stifling lives!”
Splendor of Okinawa: Blue trumpet vine, roadside Uruma, 28jy22
Governor Denny Tamaki participated in the online National Governors Conference on 18 August. In his speech, he advocated the Governors Conference proposal to request the National Government for measures to lessen burdens, such as by avoiding spikes in electricity prices.
Governor Tamaki expressed his concern, “With the spike in fuel prices and such, electric companies nationwide are being crunched with expenses. If this situation continues, businesses will inevitably suffer for the worse.” As a further opinion, the governor added, “The sudden rise in electricity prices is directly linked to the livelihood of the nation’s people. The people of our nation are fatigued with the terror of Covid-19 and apprehensive about being compelled to carry additional burdens by businesses.”
After composing its declaration on 8 topics, such as “resources for energy and the expansion of measures against the sudden spike in commodity prices”, the Governors Conference will submit its requests to the National Government.
Original Japanese article: Okinawa Times, published Saturday 20 August 2022 at 06:12
https://news.yahoo.co.jp/articles/95a387894edd54348f0eddd0ac9b7dc972b481d9
Denny in the News: news about Governor Denny Tamaki.
Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media.
This blog hopes to translate one news article a day on the governor. It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience.
Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.
Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.
Comments
Post a Comment