After yesterday’s 3,000 strong parade, the venue of today’s opening ceremony for the World-wide Uchinada-nchu Festival may be changed due to rain. (31oc22).
Splendor of Okinawa: Blue Jacaranda, roadside Uruma, 27oc22
The 7th World-wide Uchina-nchu (Ryukuan: Okinawan) Festival Eve Parade (sponsored by a committee of the same name) was held on Kokusai Dori (International Street) in Naha on 30 October. 1600 visitors from 13 countries and 26 capitals participated in it. Including groups from within the prefecture and organizations from other parts of Japan, about 3,000 paraded in a display of music and dance from each of their countries and regions.
The day was designated World-wide Uchina-nchu Day 6 years ago at the last such festival. The route was overflowing with people from the prefecture and tourists. The participation of all in the parade together attests the strength of Okinawan bonds.
At the ceremony prior to the parade, designated Event Chairman Governor Denny Tamaki had words of thanks and greeting for the participants from abroad. Then he urged the people of the prefecture, “Let’s welcome all with our warmth,” and added in the Ryukuan language, “Machyo-tan do- (We’ve awaited this moment) chimu gukuru (in our heart of hearts).”
Mixing the languages of Okinawa and Hawaii, Hawaii’s Governor David Ige greeted the crowd with, “Haisai, gusu-yo-! (Hello, Everybody), Aloha!” He continued, “The memories made on Kokusai Street are memories that can’t be bought!”
31 October will see the formal opening ceremony of the festival. However, there is a fear of an alert-class huge rainstorm. So, the event committee is considering a change in site from Okinawa Cellular Stadium in Naha to Okinawa Cellular Park’s indoor athletic field.
Original Japanese article: Ryukyu Shimpo, published Monday 31
October 2022 at 08:07. Byline Masatoshi Inafuku
https://news.yahoo.co.jp/articles/0268f5e9452913b41b253c58db401bd3e149eb80f
Denny in the News: news about Governor Denny Tamaki.
Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media.
This blog hopes to translate one news article a day on the governor. It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience.
Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.
Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.

Comments
Post a Comment