On the advance warning of a North Korean ‘man-made satellite’ launch, Okinawa prefecture sets up its Crisis Management Countermeasures Headquarters, assuring, “We’ll collect information in tandem with the Nation.” (30my23)


Splendor of Okinawa: Rain lily. Roadside Uruma, 25my23


North Korea has given advance warning that it will launch a ‘man-made satellite’ sometime between midnight in the morning of 31 May and midnight on the morning of 11 June in the direction of the Yellow Sea, East China Sea, and Borneo Island.


In response to all media coverage of the subject, Governor Denny Tamaki stated on the morning of 29 May, “We’re working in tandem with the Nation. Considering past actions, we want to come up with appropriate countermeasures.”


The forewarning was made on 29 May. It seems that the 15th Brigade of the Ground Self Defense Force informed Okinawa Prefecture at 7:02 A.M. that day. At 8:45 A.M., the Okinawa Prefectural Crisis Management Countermeasures Headquarters was set up. That very afternoon, the Crisis Management Countermeasures Headquarters Committee was scheduled to hold its meeting.


Original Japanese article: Ryukyu Shimpo, published Monday 29 May 2023 at 10:19. Byline: Yugo Okita 

https://news.yahoo.co.jp/articles/9f5a87288123261ea352c62e28e04a502e5e7199


Denny in the News: news about Governor Denny Tamaki.


Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media. 


This blog hopes to  translate one news article a day on the governor.  It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience. 


Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.


Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names  whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.





Comments

Popular posts from this blog

In the suit over exercise of proxy in the case of the weak seabed at the new Henoko base, judgment to be handed down on 20 December. (4de23)

Governor Denny receives the report on JUNGLIA at the 4 month mark after its opening. (7de25)

In Okinawa, Candidate Takara takes hold of the Henoko opposition parties as their new face, urging,”Let’s earnestly come to grips with these issues together.” (21jy25).