After the first oral arguments on the Henoko exercise of proxy, Governor Tamaki pleads to the Court, “Don’t approve the Government’s trampling the will of the people with its authority. (31oc23)

Splendor of Okinawa: Treasure Flower, roadside Uruma, 30oc23


Governor Denny Tamaki held a press conference at the Prefectural Office at 4 pm on 30 October after the end of the first oral arguments in the law suit over the exercise of proxy in the case of the new base construction at Henoko in Nago. Okinawa Prefecture.The governor stressed that the best way to find a means of solving the problem is a dialogue between the Government and the Prefecture.


The governor noted, “We expect to have a judgment which shows shows explicitly the will of the vast majority of the people of our prefecture and doesn’t acquiesce in trampling the popular will with the Government’s authority by the exercise of its so-called proxy.”


The Naha branch of the Fukuoka High Court is expected to conclude arguments on the day that the suit is heard. It will hand down its ruling at a date specified later.


When the Government filed the suit, it requested that the court issue its ruling and order its quick approval, and that the governor approve the Henoko construction within 3 days from the day after the text of the ruling is sent to him. 


Original Japanese article: Okinawa Times, published Monday 30 October 2023 at 16:43.  https://news.yahoo.co.jp/articles/83b02cd3cad1b102bbf53d8c84237e274cf9dc1c


Denny in the News: news about Governor Denny Tamaki.


Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media. 


This blog hopes to  translate one news article a day on the governor.  It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience. 


Any suggestion on improving my translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.


Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names  whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.



Comments

Popular posts from this blog

In the suit over exercise of proxy in the case of the weak seabed at the new Henoko base, judgment to be handed down on 20 December. (4de23)

Governor Denny receives the report on JUNGLIA at the 4 month mark after its opening. (7de25)

In Okinawa, Candidate Takara takes hold of the Henoko opposition parties as their new face, urging,”Let’s earnestly come to grips with these issues together.” (21jy25).