Defense Ministry explains to Okinawa Prefecture its construction of a substitute facility in the offing of Urasoe for the relocation of Naha Military Port, with seabed surveys from July. (22jn23)
Splendor of Okinawa: Galphimia Gracilis, roadside Ginowan, 21jn24
The US Miliary Naha Port and Bay Facility (Naha Military Port, with an area of about 56 hectares) in Naha is to be relocated.
An official from the Defense Ministry’s Okinawa Defense Bureau charged with the relocation visited the Okinawa Prefectural Office on 21June. The official explained that seabed surveys would begin in July at the relocation site for construction of the substitute facility in the offing of Urasoe, in the same prefecture. However, the explanation was not given publicly.
According to the Prefecture, survey inspections and magnetic probes will will begin on 10 July. A plan for the start of boring surveys was also announced for the middle of that month.
Moreover, it seems that the official explained that, after the first environmental assessment for the start of the work, a planning stage environmental impact assessment, to gather the results of points of environmental conservation concern, would be published on 10 July. For the Ministry’s project, a site of about 49 hectares of a sea area along the west shore of Urasoe will be landfilled to set up warehouses and such.
Governor Denny Tamaki, who has approved the project, noted at his 21 June press conference, “Taking into account the opinions of experts, we would like this survey to be carried out with strict neutrality for there to be as little effect on our environment as possible.”
Original Japanese article: Yomiuri Shimbun, published Saturday 22 June 2024 at 10:24. https://news.yahoo.co.jp/articles/61fe7f50d20be4ee7af26e0ddf3925737d684ee1
Denny in the News:
Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media.
This blog hopes to translate one news article a day on the governor. It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience.
Any suggestion on improving my translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.
Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.
Comments
Post a Comment