Mass rally to protest US Military assault crimes against young girls. (11au24)

Splendor of Okinawa: Lagerstroenia, Gushikawa RC Church, 11au24


Sexual assault crimes by US Military troops keep happening in Okinawa Prefecture, and furthermore, after such incidents occur, the Prefecture has not been notified of them by the National Government.


In protest, on 10 August a mass rally was held in Ginowan. According to its organizers’ announcement, 2,500 protesters participated.


A participant from Urasoe claimed, “They say that all people are equal, that all have equal human rights, but we wonder how Okinawa has ended up being treated differently!”


A protester from Nanjo was left wondering, “It’s somehow weird, isn’t it? How is it that what’s right doesn’t apply to Okinawa?”


Even Okinawa Prefecture Governor Denny Tamaki took the stage to add as well the declaration of his opposition to the current situation of progressing on with construction for the relocation of Futenma Airfield. The governor noted, “We the people haven’t given up our means to resist.” Then he added, “Let’s get on with  fervently insisting that we the people will never give in!”


At the rally, slogans with demands such as “Close and give us back Futenma Airfield! “ and Stop Osprey flights!” were adopted.



Original Japanese article: Ryukyu Broadcasting Corporation (RBC), published, Saturday 10 August 2024

https://news.yahoo.co.jp/articles/a50840b8f5f604a71e08bbfd4a6c81f6065c122f


Denny in the News:


Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media. 


This blog hopes to  translate one news article a day on the governor.  It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience. 


Any suggestion on improving my translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.


Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names  whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.


Comments

Popular posts from this blog

In the suit over exercise of proxy in the case of the weak seabed at the new Henoko base, judgment to be handed down on 20 December. (4de23)

Governor Denny receives the report on JUNGLIA at the 4 month mark after its opening. (7de25)

In Okinawa, Candidate Takara takes hold of the Henoko opposition parties as their new face, urging,”Let’s earnestly come to grips with these issues together.” (21jy25).