US Military and Prefectural Police carry out joint patrols in Okinawa, after string of sexual assault crimes. (20ap25
Splendor of Okinawa: Guava Tree, Uruma City Hall, 18ap25
Last year in Okinawa Prefecture, a series of sexual assault crimes by US troops occurred. In response, in the Prefecture’s Okinawa City on 18 April, US Military, Prefectural Police, and local citizen groups are conducting joint patrols.
This was the first US Military and Prefectural Police joint patrol since 1974. Its aim was to raise awareness of local crime prevention. In order to call attention to the observance of the Liberty System, which governs US troops exiting bases and off-base eating and liquor consumption, the patrols were carried out in the downtown areas of Okinawa City and other such areas adjacent to the US Military Kadena Air Base.
In addition to the US Military and Prefectural Police, personnel from the Ministry of Foreign Affairs, the Okinawa Defense Bureau, local municipal groups, and others also joined the patrols.
At the starting ceremony, Governor Denny Tamaki gave the introductory address, noting, “We are declaring this strong message that we will protect the region and the people of our cities and prefecture. So, we want to deepen greatly awareness on that point by raising crime prevention awareness.”
After the governor’s speech, about 120 people connected to the event paraded along the streets lined with bars and restaurants.
A twenty-something woman watching the sight stated, “Today is safe. I want to ask them to do it every week!”
Original Japanese article: JIJI.COM, published Friday 18 April 2025 at 22:18.
https://news.yahoo.co.jp/articles/58c6d98ec3955d2c59432069342a66257fb9bd43
Denny in the News:
Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media.
This blog hopes to translate one news article a day on the governor. It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience.
Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.
Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.
Happy Easter!
Comments
Post a Comment