The message, “A splendid return gift for you!”, from Dodgers Manager Roberts reaches Mr. Arakaki, who had presented him with a traditional Okinawan sanshin. (20se25)

Splendor of Okinawa: Poached Egg Plant, roadside Uruma, 7se25

The Prefectural People’s Glory Award was awarded to Dave Roberts, the manager of the US Major League Los Angeles Dodgers.


At the award ceremony, Manager Roberts received an Okinawan traditional musical instrument, a sanshin (a three-stringed banjo-like instrument), as a gift. Later, Manager Roberts sent a Dodgers uniform with a handwritten message to the maker of the sanshin, Yoshimori Arakaki. (Trans. Note: Strangely unmentioned is that the uniform shirt bore Shohei Ohtani’s name and number: 17.)


Manager Roberts is in the midst of championship games at home. So, as his representative, Prefectural Assembly Speaker Kyouki Nakagawa handed the uniform that he had sent to Mr. Arakaki on 19 September. Governor Denny Tamaki was also there for the presentation.


Mr Arakak stated his intention to spread sanshin culture worldwide, noting, “I want to do my best to bring sanshin up to a major league level, just like karate.”


The message written on the uniform in English held phrases such as “Thanks for your gift!”. 


Governor Tamaki commented, “If the Dodgers win the World Series again, it’ll be a good chance for them to dance the kachashi (Ryukuan: dance of joy) with your sanshin.


Speaker Nakagawa added, “Let’s all rejoice in this moment we’ve gotten from Manager Roberts! Won’t this further strengthen his bond to Okinawa?”


Original Japanese article: Okinawa Times, published Saturday 20 September 2025 at 06:32. Byline: Toshimitsu Matayoshi.

https://news.yahoo.co.jp/articles/d5c3c67e742be4c64704abd72a2cf2ef484b182b


Denny in the News:

Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although Okinawa is important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media. 


This blog hopes to  translate one news article a day on the governor.  It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience. 


Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.


Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names  whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.


Comments

Popular posts from this blog

In the suit over exercise of proxy in the case of the weak seabed at the new Henoko base, judgment to be handed down on 20 December. (4de23)

Governor Denny receives the report on JUNGLIA at the 4 month mark after its opening. (7de25)

In Okinawa, Candidate Takara takes hold of the Henoko opposition parties as their new face, urging,”Let’s earnestly come to grips with these issues together.” (21jy25).