Hyogo’s Governor Saito, who visited Okinawa for a memorial service at The Island Guardian Monument, meets Governor Tamaki for discussions. (24no25).
Splendor of Okinawa: Zinnia, roadside Uruma, 2no25.
On 21 November, Hyogo Prefecture Governor Motohiko Saito held discussions with Governor Denny Tamaki.
Governor Saito was visiting Okinawa to pay his respects in a memorial service for the war dead in the Okinawa Campaign from Hyogo Prefecture at the Chrysanthemum Memorial and also at the Island Guardian Memorial, where the late Okinawa Governor Akira Shimada, a native of Hyogo Prefecture, and other prefectural staff who served and died in the war, are honored.
At the Prefectural Office, Governor Saito, with peace on his mind, stated, “This is the pivotal 80th year since the end of World War II. It’s been said that because there is peace, we can have sports and cultural exchanges with Okinawa. It’s essential that we take the chance to consider the links of peace bestowed upon us by the grace of our forebearers.”
Original Japanese article: Ryukyu Shimpo, published Sunday 23 November 2025 at 16:21. Byline: Nagihime Tamaki
https://news.yahoo.co.jp/articles/1b54e9856cbfffb782a4484dae07ecd2372a8b4d
Denny in the News:
Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media.
This blog hopes to translate one news article a day on the governor. It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience.
Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.
Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.
Comments
Post a Comment