Taking the accident at Henoko into account, Governor Tamaki puts off the formal announcement of his re-election run. (22mr26)
Splendor of Okinawa: Ipomoea, roadside Uruma. 15mr26
On 21 March, Okinawa Prefecture Governor Denny Tamaki (66) decided to put off, until after 28 March, the formal declaration of his run for a third term in the end of term September gubernatorial election.
Two boats had capsized in the offing of Henoko in Nago, where construction work is in progress for the relocation of Ginowan’s US Futenma Airfield, both in Okinawa Prefecture. Moreover, in the accident, two were killed, including a high school girl on a study trip.
The Tamaki group decided, “Out of concern for the feelings of those related to the school and their children, an announcement at this time would be inappropriate.”
Governor Tamaki has the support of the forces of All Okinawa, which is against the Henoko relocation. A new date for the formal announcement will be considered later.
Original Japanese article: JIJI.COM, published Saturday 21 March 2026 at 22:09.
https://news.yahoo.co.jp/articles/56185d91c92a9535acb44bc31e35a4bc87e90f36https://news.yahoo.co.jp/articles/56185d91c92a9535acb44bc31e35a4bc87e90f36
Denny in the News: Denny Tamaki is the governor of Okinawa Prefecture in Japan. Although important as an international tourist destination and a key element in strategic US Military Forces, its governor receives very little coverage in the Japanese press and almost none in the English language media.
This blog hopes to translate one news article a day on the governor. It is unsponsored and unauthorized. The translator simply hopes to improve his skills and perhaps give the governor an English speaking audience.
Any suggestion on improving the translation will be gratefully accepted. However, please leave political comments for another forum.
Where they occur, words and phrases in Ryukyuan (the Okinawan language) are rendered in italics and translated in parentheses. Names whose readings are uncertain are rendered as Name (=Kanji?) as in Nagayuki (=長行?). Any corrections in such instances would be gratefully appreciated.
Comments
Post a Comment